|Country:||Saint Kitts and Nevis|
|Published (Last):||10 April 2013|
|PDF File Size:||4.9 Mb|
|ePub File Size:||14.71 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The original text of 4.
The hymn, although not used very often in Simonopetra Monastery, nevertheless spread quickly throughout the Eastern Orthodox world and has been translated into parthenr languages. Hesychasm Eastern Christian hymns Marian hymns. Articles containing Ancient Greek-language text.
An alternative text dwspina now often sung instead: Nektarios reportedly composed the text for this poem after having seen a vision of the Theotokos in a dream where she asked him to record this poem. Nektarios was a Bishop of the Greek Church throughout the late s, and early s.
Views Read Edit View history.
The first three strophes describe attributes of the Theotokos, while the fourth consists of a prayer for intercession. His spiritual lifestyle, and his particular dedication to the Virgin Mary inspired him to write a wide variety of religious poetry, much of which was published during his life, and after his repose in It is most commonly performed as a concert piece in Greece, and as a recessional hymn after liturgical services in parishes throughout the United States.
O Virgin Pure – Wikipedia
Greek Wikisource has original text related to this article: In Orthodox churches, it is considered paraliturgical, and therefore only to be used outside of liturgical services. Rejoice, O unwedded Bride! According to a tradition passed down on the island of Aegina, St. A Church Slavonic translation is known to be due to monks of Valaam Monastery. This page was last edited on 20 Decemberat Retrieved from ” https: The original script can still be viewed on his prayer table in his bedroom at this monastery.
The 24 stanzas are arranged into four strophes, each strophe consisting of three tunes iterated twice over. Throughout the period of his episcopacy, he spent a lot of time in prayer, contemplation and dedicated himself to the monastic life.